У столиці презентували переклад на мову бенгалі драми-феєрії Лесі Українки «Лісова пісня». Переклала твір Мрідула Гош – індійська правозахисниця, історик та політолог, що понад 20 років живе і працює в Україні.
У Київському музеї Лесі Українки того вечора зібралися знані літератори, майстри сцени, вчені. Дискова бенгаломовна версія містила також переклади Рігведи (стародавнього збірника релігійних гімнів) Лесею Українкою, а також наукові статті стосовно впливу образів Рігведи на «Лісову пісню». До програми презентації драми-феєрії мовою Рабіндраната Тагора увійшли виступ відомого сходознавця Олени Огнєвої про міфологічні коди «Лісової пісні», читання віршів членами Центра Таґора, виконання пісень солісткою Національної опери Марією Кононовою та зустріч з перекладачкою твору Мрідулою Гош. А музикант Олексій Кабанов виконував чарівні мелодії на хитромудрому інструменті, за твердженням знавців, аналогічному тому, що колись був у Тагора. На фото Ірини Андрійчук: Мрідула Гош (крайня ліворуч) та її соратники.Автор: Ніла ІВАНЕНКО
Архів журналу Віче
|
№1 |
| Реклама в журналі Інформація авторам Передплата |
Прем’єр Гренландії: маємо бути готові до можливого військового вторгнення
Маркетингова аналітика як інструмент покращення воронки і якості лідів
Чому волосся стає ламким і сухим після частих фарбувань чи хімічної завивки?
Споты на три лампы - практично, стильно, надежно
Франція виступила за призупинення торгової угоди ЄС зі США через погрози Трампа
Зеленський підтвердив, що Україну запросили до Ради миру Трампа
Зеленський назвав свою умову для зустрічі з Трампом у Давосі
Зеленський: стан ППО України залежить від єдності Європи і Америки
Зеленський: Європі слід мати власну армію, але не альтернативу НАТО
ЗМІ: Трамп запросив 49 країн у Раду миру, Україна отримала запрошення, але думає