У зв’язку з повномасштабним вторгненням російських окупантів на нашу землю з’явилась потреба в опануванні деяких термінів, що раніше не мали прямого відношення до життя українців. Почати орієнтуватись у міжнародних новинах стосовно військових та політичних питань чи вивчити військові звання англійською допоможе сайт https://englishblog.com.ua/. Але тісна співпраця України з блоком НАТО та потреба у якнайактивнішому поширенні правдивої інформації про цю війну вимагає більш глибокого занурення у військову тематику. Людина, для якої військова лексика англійської мови не здається чимось таємним, зможе відстежувати міжнародні події, пов’язані з наданням військової та гуманітарної допомоги нашій державі. Водночас словник військової лексики буде корисним тим захисникам, які залучаються до навчань у військових підрозділах країн-партнерів з метою опанування нових видів техніки задля якнайшвидшої перемоги.
Щоб ефективно протистояти кремлівській пропаганді, потрібно регулярно бути в курсі міжнародних подій. В цьому суттєво допомагає інформація з англомовних джерел, а об’єктивно сприймати її допоможе військова англійська. Адже за останній час в лексиконі жителів України з’явилось помітно більше військових термінів, аніж раніше. Навіть ті, хто раніше не уявляв, для чого існують балістичні чи крилаті ракети, на жаль, змогли на власні очі спостерігати за наслідками, які вони несуть для мирних людей.
Отже, щоб побороти агресора, зовсім не обов’язково перебувати на передньому краї разом з військовими. Інформаційний фронт у наш час має не менше значення, а тому почнемо з невеличкого словника, який стосується міжнародних відносин у військовій сфері:
Знайомлячись з останніми новинами в англомовному інтернеті, людина повсякчас буде стикатися з військовими термінами, які раніше взагалі не супроводжували її у повсякденному житті. Тому наведемо ряд перекладів, які стосуються техніки, що застосовується під час бойових дій:
Не зайвим буде знатися на перекладах, що стосуються загальних понять про військові дії та їх безпосередніх учасників:
Назагал для людини, яка володіє елементарними знаннями в англійській, буде неважко запам’ятатитермінологію, що пов’язана з війною. Адже дуже багато слів мають ідентичні корені, що суттєво спрощує загальне сприйняття тексту.
Архів журналу Віче
|
№7 |
| Реклама в журналі Інформація авторам Передплата |
Зеленський хоче зробити Качку представником України в ЄС
Рада затвердила Ченцова віцепрем'єром з європейської та євроатлантичної інтеграції
Генсек НАТО прокоментував зміну міністра оборони України
Британія та Швеція спільно нададуть 300 млн євро для постачання літаків Україні
Сибіга повідомив деталі перемовин з очільником МЗС Туреччини у Києві
У Польщі висунули звинувачення українцю за написи, що прославляють УПА та Бандеру
Вучич знову не підписав декларацію саміту "Південно-Східна Європа – Україна"
Віцепрем’єром з євроінтеграції замість Качки може стати постпред при ЄС Ченцов
Радев: Болгарія більше не братиме участі у "коаліції рішучих"
Рада ратифікувала Угоду про вільну торгівлю між Україною та Туреччиною