Пт, 24 січня 2020

Послу України в Румунії довелося виправдовуватися через помилковий переклад Зеленського

МЗС Румунії зажадало пояснень від Києва з приводу згадки Північної Буковини у промові президента України Володимира Зеленського до Дня соборності.


Фото: www.eurointegration.com.ua

Міністерство закордонних справ Румунії зажадало пояснень від Києва з приводу згадки Північної Буковини у промові президента України Володимира Зеленського до Дня соборності. На англомовній версії сайту президента слово "зайняли" було перекладене як "occupied", і в Румунії обурилися, що йдеться про "окупацію".

Про це повідомляє "Європейська правда".

"Румунська сторона вимагає роз'яснень щодо згадок про Румунію, які з'явилися в нещодавній публічній промові президента України, і висловлює здивування цим та наголошує на необхідності правильного розуміння історії", - йдеться у пресрелізі МЗС Румунії.

Як пояснив у своєму Facebook посол України в Румунії Олександр Баньков, якого 23 січня викликало румунське відомство, йдеться про неточний переклад слів президента, через що його почали звинувачувати, зокрема, у "ревізіонізмі в стилі Путіна".

"Звичайно, це офіційний переклад, але залишається лише перекладом і не змінює оригінальний текст. Ті, хто хочуть, легко можуть перевірити оригінальне відео", - зазначив Баньков, підкресливши, що переклад уже змінили (на слово "taken").

[L]

"Історичний контекст наприкінці 1918 року з демонтажем Австро-Угорської імперії та національними рухами у її колишніх провінціях створив ситуацію, коли ці історичні провінції більше не мали міжнародно визнаного суверенітету, тому їх поглинання іншими сусідніми державами не можна вважати окупацією", - каже посол.

"Президент Зеленський звернувся до відомих історичних подій 1918-1919 року з єдиною метою демонстрації необхідності національної єдності, зміцнення української держави, яка в той історичний момент втратила шанс на суверенітет і незалежність, але продовжує свою боротьбу проти російської агресії", - підкреслив дипломат.

"Щиро шкодую про цю неприємну ситуацію, але зрештою вона є результатом неправильного перекладу та безпідставних інтерпретацій", - додав він.

Зазначимо, що коментарі румунів під постом посла свідчать, що пояснення посла виявилися недостатніми - більшість коментаторів вважає, що суттєвої відмінності між "зайняти" та "окупувати" немає, оскільки, за румунською версією, після Першої світової війни Північна Буковина "об'єдналася з Румунією".

www.eurointegration.com.ua

Архів журналу Віче

Віче №3/2016 №3
Реклама в журналі Інформація авторам Передплата
Останні новини

Зеленський: тристороння зустріч з РФ і США відкладається за пропозицією американців Вчора, 09 березня

Проугорська група в Європарламенті вимагала засудити "погрози" Зеленського Орбану Вчора, 09 березня

Фон дер Ляєн обіцяє, що Україна отримає 90 млрд євро від ЄС: "ми виконаємо зобов’язання" Вчора, 09 березня

Трамп: рішення про завершення війни в Ірані буде "взаємним" з Ізраїлем Вчора, 09 березня

Як вибрати літню гуму для електроавтомобіля? Вчора, 09 березня

Новий прем’єр Нідерландів прибув з першим візитом до Києва 08 березня

Фіцо пригрозив заблокувати 90 млрд євро для України, якщо Орбан програє вибори 08 березня

Сибіга відреагував на заяви Угорщини щодо 3 днів на відновлення "Дружби" 07 березня

Сибіга заявив про шантаж України з боку Орбана в історії з заручниками 06 березня

У ЄС засудили слова Зеленського про Орбана: "Не має бути погроз на адресу членів ЄС" 06 березня