передплата Українською | In English

№1, січень 2011

Видання Пересопницького Євангелія – крок до об’єднання слов’янських народів

Поділитися:

гідно з планом заходів святкування 450-річчя з часу створення Пересопницького Євангелія, затвердженим Кабінетом Міністрів України, у серпні 2011 року в селищі Пересопниця має відбутися зустріч президентів п’яти православних слов’янських країн (Білорусі, Болгарії, Росії, Сербії та України).

За словами голови Рівненської облдержадміністрації (основного організатора проекту) Василя Берташа, п’ять розділів Книги репрезентуватимуть п’ять слов’янських мов (українська, російська, білоруська, болгарська, сербська). А п’ять президентів разом поставлять крапку у проекті: їм надішлють по одній чистій сторінці з майбутнього видання Євангелія, аби, заповнивши її, лідери країн долучилися до новітнього перевидання цього знаменитого релігійного твору.

Це дасть можливість підняти статус події до рівня міжнародної і об’єднавчої. Адже врешті Пересопницьке Євангеліє з’явиться в новій мовній редакції кожної з п’яти країн. «Значною мірою – це крок до об’єднання слов’янських народів. Зустріч президентів, яка відбудеться в 2011 році на Рівненщині, – вагома для України подія», – зазначив народний депутат України Петро Мельник після врочистого друкування першої сторінки книги (9 листопада 2010 року, м. Буча). «Завдяки святкуванню 450-річчя Пересопницького Євангелія Пересопниця знову отримала перспективу розвитку», – зауважив заступник голови Рівненської облдержадміністрації Олексій Губанов, додавши, що заплановані на 2011 рік заходи привернуть увагу українців, народів сусідніх країн і всього світу до Пересопницького Євангелія і відродять у такий спосіб його славне історичне минуле.

До речі, розсилання запрошень п’яти слов’янським президентам і відповідно чистих сторінок із майбутньої Першокниги планується в січні–лютому 2011 року, однак за наявності відповідного фінансового підґрунтя.

листопада 2010 року в редакційно-видавничому комплексі підприємства «АДЕФ-Україна» віддруковано перший аркуш нової редакції Пересопницького Євангелія – «Пересопницьке Євангеліє. Витоки та сьогодення». Відбулося це дійство у присутності вельми поважних гостей: Президента України (1994–2005 рр.) Леоніда Кучми (власне, саме він натиснув на «пуск» та запустив друкарську машину у присутності журналістів), видатних науковців, культурних та громадських діячів України, представників української діаспори. «Народ України створив цей шедевр. Наше завдання – зробити його доступним для сучасників та прийдешніх поколінь», – сказав Леонід Кучма.

Оновлена книга є поєднанням зменшених зображень оригінальних текстів, доповнених транслітерацією та редакцією сучасною українською мовою, що дає унікальну можливість прочитати Пересопницьке Євангеліє кожній людині, яка цікавиться історією формування Української держави та її мови.

На запитання журналістів, яку матеріальну цінність має нова книга та скільки доведеться заплатити охочим її придбати, науковці відповіли: «Як можна оцінити вартість багаторічної роботи, створюючи унікальний шедевр? Ця робота – безцінна!» За зовсім мізерного накладу – 200 примірників, Пересопницьке Євангеліє буде доступним лише для обраних як подарунок. «Це не економічний і не політичний проект, це – об'єднавчий проект. Про гроші тут ніхто навіть і не каже», – додав Леонід Кучма. Однак обіцяють із вартістю все-таки визначитися та створити більш «народний» варіант Євангелія, доступний широкому загалові.

Коментарі

Заповніть поля відмічені червоним!

Додати коментар

Увійдіть в систему, використовуючи аккаунт соціальної мережі:
Коментар:

Поля відмічені *(зірочкою) обов'язкові для заповнення.

Плакат - брат барикад